Acción Cultural Española (AC/E) ha lanzado un programa de ayudas para apoyar la traducción de obras literarias españolas por parte de editoriales extranjeras, con el fin de favorecer su difusión y promoción a nivel internacional. La solicitud permanecerá abierta hasta el próximo 10 de diciembre.
El objetivo de estas ayudas, según se explica desde AC/E, está puesto en la Feria del Libro de Frankfurt de 2021, en la que España será País Invitado de Honor: «Esta feria, donde se firman el 80 por ciento de contratos anuales de derechos de autor, constituye una excelente oportunidad para la promoción de títulos españoles en Alemania y otros mercados estratégicos de interés para nuestra industria editorial como el anglosajón, el francés, y el italiano. En 2017 España fue el tercer comprador de licencias de traducción a Alemania. Sin embargo, las traducciones españolas al alemán ocuparon el séptimo lugar, por lo que creemos que hay margen de mejora para la exportación de nuestros libros a ese país».
Tipos de ayudas
Esta entidad pone a disposición de las editoriales dos tipos de ayudas. Por una parte, ofrece ayudas a la traducción de obras completas y apoyo a la ilustración y, por otra, a la traducción de fragmentos de obras para la elaboración de dossieres de promoción exterior, para editoriales y agentes españoles.
En este sentido, desde Acción Cultural Española se recuerda que, «aunque en España contamos con los programas de traducción de la Dirección General del Libro del Ministerio de Cultura y Deporte y de distintos organismos y entidades como el Institut Ramon Llull, el Etxepare o la Xunta de Galicia, pensamos que, de cara a 2021, era importante lanzar un nuevo programa de ayudas que complementara los ya existentes, con el objetivo de llegar a Frankfurt con el máximo número de títulos traducidos el año en el que España es invitada de honor. De este modo, el pasado mes de octubre, lanzamos este nuevo programa dotado, en esta convocatoria, con 230.000 euros: 200.000 para la traducción de obra completa y apoyo a la ilustración, y 30.000 para la traducción de fragmentos».
Requisitos para las solicitudes
Las solicitudes deben estar dirigidas a la traducción de obras publicadas por editoriales españolas, en soporte impreso y con distribución en librerías. Pueden haber sido escritas en castellano o en cualquiera de las lenguas oficiales del Estado, y los idiomas aceptados son el alemán, el inglés, el francés, el neerlandés y el italiano, claves para el mercado alemán.
Además, la obra tiene que ser de un autor español (o con residencia legal en España) y pertenecer a una de las siguientes modalidades: narrativa (ficción, no ficción), ensayo, poesía, dramaturgia, literatura infantil y juvenil, álbum ilustrado, novela gráfica y cómic.
A través de iniciativas como esta, como afirma la entidad, «estamos trabajando para mejorar el conocimiento en el extranjero de la literatura española, que vive uno de los momentos más interesantes de su historia reciente. No podemos olvidar que la Feria de Frankfurt no es solo uno de los eventos mundiales más relevantes de exhibición y compra de libros, sino también un acontecimiento cultural clave en el que tienen lugar cerca de 3.000 actividades (mesas redondas, lecturas, debates, exhibiciones, etc.) y que supone una oportunidad para mostrar todo el potencial de nuestro país».